Думаю, эта тема всплывала в разных местах уже не раз, но все-таки. Англоязычные имена собственные, которые читаются СОВСЕМ не так, как написано. Из серии "Написано Манчестер, читаешь Ливерпуль".

Aberdeen (Вашингтон, США) - Эбердин, но Aberdeen (Шотландия) - Эбердин
Achilles (Канзас, США) - Экилис (имя Achilles произносится "Экилиз")
Albany (Западная Австралия) - Элбени, но Albany (Нью-Йорк, США) - Олбени
Aldeburgh (Суффолк, Англия) - Олбро
Alnwick (Нортумберленд, Англия) - Эник
Aloha (Орегон, США) - Элоуэ
Althorp (Нортгемптоншир, Англия) - Олтрэп
Altrincham (Большой Манчестер, Англия) - Олтрингем
Alverdiscott (Девон, Англия) - Олскот
Anstruther (Файф, Шотландия) - Эйнстер
Arab (Алабама и Миссури, США) - Эйреб
Arkansas (штат США) - Аркенсо, но Arkansas City (Канзас, США) - Арканзес-Сити
Aslackby (Линкольншир, Англия) - Эйзелби
Auchinleck (Эйршир, Шотландия) - Эфлек
Averham (Ноттингемшир, Англия) - Эрэм
Aveton Gifford (Девон, Англия) - Отон-Джиффорд
Avoch (Хайленд, Шотландия) - Ох

познать неведомое