Название: Гарри Поттер и Судный день
Фандом: Гарри Поттер, Терминатор
Автор: loony_spectre
Персонажи: Волдеморт, Терминатор, Лили Эванс-Поттер, Кайл Риз, Питер Петтигрю, Сириус Блэк
Рейтинг: R
Состояние: в процессе
Саммари: "Скайнет" послал Терминатора, чтобы убить Гарри Поттера. Hilarity ensues.
Предупреждение: смерть персонажа
Дисклеймер: если Роулинг или Кэмерон пришлют cease&desist - перестану писать
Примечание: курсивный текст в начале главы - прямая цитата из книги "Гарри Поттер и Дары Смерти"
Глава 1
читать дальшеВечер был дождливый и ветреный. Два ребенка, одетые тыквами, бегали по площади; витрины магазинов были покрыты бумажными паучками — безвкусные маггловские подражания миру, в существование которого они не верили.
Он медленно, целеустремленно шел по улице, ощущая свою силу и правоту, как и всегда в таких случаях. Не гнев — он для слабых духом, — но торжество. Он ждал этой минуты, надеялся на нее...
— Милый костюмчик, мистер!
Улыбка маленького мальчика тут же исчезла, как только тот подбежал достаточно близко, чтобы увидеть его лицо под капюшоном. На раскрашенном личике появился страх, затем малыш развернулся и со всех ног бросился прочь.
Он коснулся волшебной палочки, скрытой под складками мантии. Одно простое движение, и ребенок уже никогда не добежит до матери... но сейчас это уже излишне.
Он свернул на другую, темную улицу и наконец увидел место, куда собирался попасть. Заклинание Фиделиус было разрушено, хотя они этого еще и не знали. Его шаги были бесшумнее, чем шелест листьев по асфальту. Он подошел к темной живой изгороди и посмотрел поверх нее.
Они даже шторы не опустили; он хорошо видел, как они сидят в маленькой гостиной. Высокий черноволосый мужчина в очках выпускал из волшебной палочки клубы цветного дыма, развлекая маленького мальчика в голубой пижаме. Малыш смеялся и пытался поймать дым маленьким кулачком...
Открылась дверь, и в комнату вошла мать. Она что-то сказала, но с такого расстояния он не услышал. Ее длинные темно-рыжие волосы падали на лицо. Отец подхватил ребенка на руки и передал матери. Бросив волшебную палочку на диван, он потянулся и зевнул.
Калитка слегка скрипнула, когда он открыл ее, но Джеймс Поттер ничего не услышал. Он высунул волшебную палочку из-под мантии и направил ее на дверь. Дверь с грохотом распахнулась.
В воздухе ощутимо запахло грозой. Он держал палочку наизготовку, ожидая, что сработает какое-нибудь охранное заклинание — даже в дождливый день гром и молния не появляются сами собой. Но ничего больше не произошло.
Он уже переступил через порог, когда в коридор выбежал Джеймс. Все оказалось просто, так просто, он даже не взял свою палочку...
— Лили, бери Гарри и беги! Это он! Беги! Я задержу его!
Задержит его — даже без волшебной палочки!.. Он засмеялся и произнес заклинание:
— Avada Kedavra!
В тесном коридоре блеснула ярко-зеленая вспышка, осветив детскую коляску у стены. Перила вспыхнули, словно громоотводы, а Джеймс Поттер рухнул, словно марионетка, у которой отрезали ниточки...
Во дворе раздался хлопок — как при аппарировании, но намного громче. Он повернулся было в ту сторону, но затем решил не отвлекаться.
Он слышал ее крики; она оказалась в ловушке на верхнем этаже, но если она будет сговорчива, ей лично ничего не угрожает. Он поднимался по лестнице; ее попытки забаррикадироваться в комнате показались ему в чем-то даже забавными. У нее при себе тоже не было палочки. Как глупы и доверчивы они оказались — считали, что их безопасность обеспечат друзья, и оружие можно отложить, хотя бы на мгновение...
Он сильным толчком открыл дверь, отбросил ленивым движением палочки кресло и коробки, спешно набросанные перед ней...
За этим шумом скрылись шаги в коридоре.
Она стояла с ребенком на руках. Увидев его, она уложила сына в колыбельку и широко расставила руки, словно это могло помочь, словно, скрыв его из виду, она могла заставить выбрать себя вместо него...
— Не Гарри, не Гарри, пожалуйста, не Гарри!
— Отойди, глупая девчонка... отойди немедленно.
— Не Гарри, пожалуйста, нет, забери меня, убей меня вместо него...
— Предупреждаю в последний раз.
— Не Гарри! Прошу... пощади... пощади... Не Гарри! Не Гарри! Пожалуйста... я сделаю все...
— Отойди. Отойди, девчонка!
Он мог бы просто оттолкнуть ее от колыбели...
Дверь в комнату снова открылась. Лили ошарашенно уставилась туда.
Волдеморт тоже невольно обернулся. И едва не выронил волшебную палочку.
В дверях стоял высокий, похожий больше на полувеликана, маггл. И на этом маггле не было никакой одежды.
— Avada Kedavra! — крикнул Волдеморт. Зеленая вспышка поразила непрошеного гостя.
Он остался стоять.
— Avada Kedavra? — переспросил маггл странным, механическим голосом.
Волдеморт уставился на маггла, затем на свою палочку.
— Гарри Поттер, — произнес маггл. — Он здесь.
— Stupefy!
На этот раз комната вспыхнула красным. Маггл покачнулся, но устоял. И шагнул к Волдеморту.
Плач Гарри вывел Лили из ступора. Она что было сил толкнула Волдеморта на странного голого маггла и подхватила сына на руки.
Маггл схватил Волдеморта за горло и легко поднял над полом. У Темного лорда начало темнеть в глазах, но он успел, из последних сил сжимая палочку, прохрипеть:
— Deprimo...
Под магглом с грохотом провалился пол. Он отпустил Волдеморта, и тот, отчаянно хватая ртом воздух и безумно глядя на Лили, повис на обломках половиц.
А потом что-то стянуло его вниз. Послышался истошный крик и хруст костей.
Лили, не совсем соображая, что делает, подобрала с пола волшебную палочку Волдеморта и, крепко прижав к себе кричащего Гарри, бросилась вниз по лестнице. Мимо трупа Джеймса она пробежала, заметив его лишь боковым зрением.
У дома Поттеров стоял маггловский фургончик «Моррис-Майнор». Водитель выскочил из машины и едва успел схватить Лили за руку.
— Идем со мной, если хочешь жить! — крикнул он. Лили бросила на него безумный взгляд, но сопротивляться не стала. Водитель открыл заднюю дверь, запихнул ее в кузов и быстро сел за руль.
— П-привет, Лили, — услышала она знакомый голос, когда машина пришла в движение.
— Хвост? — выдохнула она. Рядом с ней в кузове действительно сидел Питер Петтигрю.
— Н-не самые об-бычные обстоятельства д-для в-встречи, — проговорил Питер. Лили окинула его долгим взглядом, затем неожиданным резким движением приставила ему к горлу палочку Волдеморта.
— Это ведь ты ему все рассказал? Ты? — просипела она. — Как ты мог, Хвост? Как ты мог?..
Гарри снова заплакал, но даже это не смогло отвлечь Лили. Она нажала острием палочки чуть сильнее, и Петтигрю застонал от боли.
В этот момент водитель «Морриса» слегка выкрутил ей руку и ловким движением выхватил палочку.
— Успокойся, — сказал он, бросив палочку в бардачок. — Это я приказал ему. Я все объясню, когда доберемся до безопасного места.
Лили попыталась было вырваться, но тщетно.
— Меня зовут Риз. Кайл Риз, — сказал водитель, затем отпустил руку Лили и сосредоточился на дороге.
Сириус Блэк понял, что опоздал, увидев сверху опаленную живую изгородь. Он бросил мотоцикл в крутое пике и приземлился прямо возле крыльца дома Поттеров, даже не стараясь скрываться.
Из дома вышел окровавленный и совершенно голый человек, которого Сириус не знал.
— Ты кто такой? Где Лили? Где Гарри? — Сириус выхватил волшебную палочку и дрожащей рукой наставил ее на странного человека. Тот невозмутимо подошел к Сириусу и ровным, до странности ровным голосом произнес:
— Мне нужна твоя одежда, оружие и мотоцикл.
— Что?! — только и успел спросить Сириус, прежде чем удар могучего кулака послал его в глубокий нокаут.
Сладкий продик!
Глава 2
читать дальше«Безопасным местом» оказался домик Питера Петтигрю. Лили гостила там пару раз, так что сразу узнала обстановку, несмотря на темноту.
Риз вышел из машины и подозрительно осмотрелся.
— Здесь кто-то был, — сказал он, открывая заднюю дверь.
— Он?.. — нервно спросил Хвост. Риз покачал головой.
— Он не появился бы здесь раньше нас. Скорее всего, кто-то из твоих друзей. Блэк или Люпин.
Питер выбрался из кузова, затем подал руку Лили. Та осторожно спустилась на землю, придерживая второй рукой задремавшего Гарри.
— В дом. Быстро, — сказал Риз.
Они разместились в тесной гостиной, освещенной лишь огоньком на конце волшебной палочки Хвоста. Лили положила Гарри на диван и села с ним рядом, машинально перебирая его растрепанные волосы. Риз и Петтигрю взяли стулья.
— Думаю, мы должны тебе кое-что объяснить, — начал Риз. Лили посмотрела на него пустым взглядом. — То... существо, которое было в твоем доме — не человек. Это робот. Присланный из будущего, чтобы убить твоего сына.
— Робот из будущего. Прямо как в маггловских книжках, — прошептала Лили. — Что такого сделал Гарри, что за ним охотится не только Волдеморт, но и роботы из будущего?..
— Гарри Поттер — один из верных соратников Джона Коннора, лидера Сопротивления, — сказал Риз. — В будущем... машины восстали против людей. И волшебники сражаются с машинами плечом к плечу с... как вы там нас называете... магглами.
Питер осторожным жестом волшебной палочки поднес к Лили пузырящееся темное зелье и одними губами сказал «Выпей». Лили послушалась.
— Мы победили «Скайнет», искусственный разум, контролировавший машины, — продолжил Риз. — Но, проникнув в самое сердце машинного комплекса, нашли там установку для путешествий во времени. И обнаружили, что «Скайнет» успел отправить в прошлое нескольких роботов — мы называем их «терминаторами». Одного из них — в Годрикову Лощину.
Джон Коннор и Гарри Поттер стояли у пульта управления машиной времени. Эйфория от победы, едва-едва нахлынувшая, сменилась тревогой.
Гарри знал, что с помощью магии можно переместиться в прошлое максимум часов на пять. Но даты на экране были куда более давними — машина «Скайнета» отправляла своих терминаторов на сорок и даже больше лет назад.
Одна дата привлекла внимание Гарри. 31 октября 1981 года.
— Хэллоуин 1981 года. Мама рассказывала мне, что в этот день погиб отец. Его убил Волдеморт, а она чудом спаслась... Потом, впрочем, мама угодила в госпиталь Святого Мунго, так что я не знаю, насколько ее рассказам можно доверять, а больше никто и не знает, что именно произошло тем вечером в нашем доме.
— Это может быть простым совпадением, но лучше проверить координаты, — Джон нажал несколько кнопок на пульте. На экране вместо списка дат появилась давно устаревшая политическая карта мира, каким он был до восстания машин. Увеличение, еще одно...
— Графство Сомерсет... — проговорил Гарри. — Не может быть!
— Что, они решили убить и тебя? — хмыкнул Джон. — Умно, ничего не скажешь.
— В Англию отправили меня. Немного загодя, чтобы я успел подготовить операцию. Гарри Поттер пытался объяснить мне странные законы вашей магии, но из всей пространной речи я понял лишь одно — нужно найти Питера Петтигрю. И заставить его предать вас Волдеморту.
Миссис Сьюзен Хилл за свою жизнь навидалась всякого — вплоть до бомбежек Лондона, когда она отказалась уезжать в эвакуацию и осталась работать санитаркой. Но, конечно, мирная и спокойная Англия ей нравилась намного больше. В такой обстановке гораздо приятнее проводить старость.
Она неторопливо вела свой видавший виды «Моррис-Майнор» по пустынной дороге и едва успела затормозить, когда впереди ни с того ни с сего заблестели молнии. Конец октября, конечно, выдался пасмурным, но грозы уж точно ничего не предвещало.
Затем молнии рассеялись так же внезапно, как и появились, и на дорогу с высоты где-то футов трех свалился человек.
Миссис Хилл никогда не верила ни в чертовщину, ни в НЛО, ни даже в магию (несмотря на упорно распускаемые вот уже лет тридцать слухи, что ее соседка — волшебница), и даже это зрелище не поколебало ее скептицизма.
— Какие-нибудь «Звездные войны» снимают, не иначе, — пробормотала она. — Уже даже людей не считают нужным предупреждать. Киношники...
Миссис Хилл начала осторожно разворачиваться на узкой дороге. Выпавший из сгустка молний человек тем временем поднялся и, увидев машину, направился к ней. Сначала пошатываясь, но потом перешел на бег. Когда он подбежал уже совсем близко, миссис Хилл в зеркале заднего вида увидела, что он совершенно голый.
Голый пришелец схватился за ручку двери. «Моррис» разгонялся не то, чтобы очень быстро, и старушка поняла, что просто уехать уже не получится. Но у нее в запасе было еще кое-что.
Машина затормозила. Риз сильнее потянул за ручку двери; она открылась. В салоне что-то блеснуло.
— Ваши родители забыли научить вас манерам, молодой человек.
Из автомобиля медленно и степенно вышла невысокая старушка в темном, старомодном платье с оборками. Ее седые волосы были собраны в тугой пучок, а в руках она держала охотничий дробовик, направив его прямо в грудь Риза.
— Если вы просто хотели, чтобы я вас подвезла, не нужно было навязываться столь экстравагантным образом. Поверьте, этого добра, — миссис Хилл опустила дробовик, нацелив его чуть пониже живота Риза, — я навидалась за свою жизнь достаточно. Если хотите меня удивить, вам понадобится что-нибудь более... интересное.
Риз растерялся. Он знал, как вести себя с терминаторами, но вот с вооруженными старыми женщинами ему еще сталкиваться не приходилось.
— Хотя бы представьтесь для начала, юноша, — подсказала миссис Хилл.
— К-кайл Риз. — Только сейчас Риз по-настоящему ощутил на голой коже октябрьский холод и застучал зубами.
— Очень приятно. Я Сьюзен Хилл. Так вот, мистер Риз, объясните, пожалуйста, что вы здесь делаете, да еще и в таком виде.
— Скажите, какое сегодня число?
— Двадцать девятое октября, — пожала плечами миссис Хилл, не сводя с собеседника прицела дробовика.
— Какого года?
— Миссис Хилл далеко не сразу мне поверила. К счастью, она хотя бы согласилась меня подвезти до дома Петтигрю.
«Моррис-Майнор» остановился у маленького, неприметного домика на окраине деревни. Из машины вышел Кайл Риз, одетый в потертые и явно слишком широкие брюки, державшиеся лишь благодаря ремню, и длинное, волочившееся по земле пальто.
Миссис Хилл поехала к Петтигрю не сразу. Сначала она довезла Риза до дома и заставила одеться. Из мужской одежды у нее, конечно, оказались лишь вещи покойного мужа, а Эбенезер Хилл был цирковым борцом и силачом ростом сильно за шесть футов.
Под многочисленными складками пальто Риз прятал позаимствованный у миссис Хилл дробовик. Поттер предупреждал его, что Петтигрю труслив, но в критических ситуациях сражается, как загнанная в угол крыса.
Риз постучал в дверь. Открыл ему невысокий, с явным лишним весом светловолосый молодой человек.
— Питер Петтигрю? — без предисловий спросил Риз.
— Да, чем могу быть полезен? — пискляво переспросил Петтигрю. — Очередная лотерея или сбор подписей?
— Хранитель Тайны семьи Поттеров, — сказал Риз. У Петтигрю отвисла челюсть.
— К-кто?.. К-как?.. — Изумленный Питер потянулся было за волшебной палочкой, но Риз наставил на него дробовик.
— Не двигайся. Держи руки так, чтобы я их видел. И не вздумай превращаться в крысу: эта штука разнесет тебя на такие мелкие кусочки, что даже опознать не получится.
Петтигрю отшатнулся и шлепнулся на задницу.
— А дальше я изложил ему ситуацию. План, предложенный Гарри Поттером, выглядел безумным, но зато идеально укладывался в известную ему версию прошлого.
— Я сообщил Темн... Волд... Сама-Знаешь-Кому, как найти ваш дом, и мы с Кайлом сразу же сами поспешили в Годрикову Лощину. — Впервые за все время заговорил Питер. — Миссис Хилл любезно одолжила нам свою машину и немного денег, чтобы Кайл купил себе нормальную одежду. Мне очень жаль, что так вышло с Джеймсом, Лили. Очень, очень жаль. Но хотя бы удалось спасти тебя и Гарри, а Сам-Знаешь-Кто умер.
— Джеймс...
Лили опустила голову, закрыла лицо ладонями и всхлипнула.
Глава 3
читать дальшеСириус Блэк медленно пришел в себя. Голова гудела хуже, чем после бутылки огневиски, смешанной со сливочным пивом и приправленной парой Stupefy. Если бы не Джеймс и Лили, он бы в той забегаловке, наверное, и окочурился, но им даже вдвоем удалось прогнать пятерых Пожирателей Смерти.
Из всей одежды на Сириусе остались одни подштанники — не лучший выбор для поздней осени. Он с трудом встал и, дрожа всем телом, добрел до крыльца дома Поттеров. Загадочный голый незнакомец исчез вместе с его мотоциклом, мантией и волшебной палочкой.
— Джеймс? Лили? Есть кто живой? — крикнул Сириус, войдя в коридор, и закашлялся. Захлопнув дверь, он сначала увидел на полу капельки крови, а затем — тело Джеймса.
— Джеймс! — Сириус бросился к неподвижно лежавшему другу, споткнулся и упал прямо у его ног. Крови не было, но Джеймс лежал неподвижно. А это могло значить только одно. Смертельное заклятие.
— Петтигрю... — прорычал Сириус. Перед глазами повисла красная пелена. Он едва не перекинулся в собаку прямо на месте, но невероятным усилием воли сдержался.
Поднявшись, он прошел в гостиную. Точнее, то, что осталось от гостиной после того, как Волдеморт обрушил там потолок.
Посреди комнаты лежало то, что осталось от самого Волдеморта. Бесформенная куча плоти в пропитанной кровью мантии. Грудная клетка мертвого Темного Лорда была проломлена.
— Мерлиновы яйца... — выругался Сириус, резко отвернувшись и борясь с тошнотой.
Он все-таки превратился в собаку — в этом обличье, по крайней мере, не такое отвращение вызывал запах крови. Кроме того, собачий нюх помог ему найти под перевернутым диваном волшебную палочку Джеймса, а в обломках половиц — и палочку Лили, переломившуюся пополам, словно на нее кто-то наступил. Самой Лили, как и Гарри, в доме не оказалось — ни на первом, ни на втором этаже.
Сириус вернулся в коридор и снова превратился в человека. Опустившись на колени перед Джеймсом, он закрыл ему глаза.
— Джеймс... Прости, что не уберег тебя, — прошептал он. — Но обещаю тебе: Хвост дорого заплатит за твою смерть.
Вытянув перед собой руку с палочкой Джеймса, Сириус попытался вызвать Патронуса. Но не сумел, даже закрыв глаза, чтобы не видеть распростертого тела — наверное, даже дементор не смог бы довести его до такого отчаяния.
Дамблдор подождет, решил в конце концов Сириус. Лили и Гарри, судя по всему, живы и сумели сбежать, а Волдеморт мертв — то есть пророчество чокнутой Трелони вообще не сбылось. Раз Лили сбежала, то, наверное, и сама сможет отправить о себе весточку. А вот Хвост заплатит за Джеймса.
Прямо сейчас.
Сириус взял с вешалки одну из старых мантий Джеймса, надел ее, сосредоточился и аппарировал.
За окном дома Питера раздался громкий хлопок.
— Что это? — подозрительно спросил Риз.
— Кто-то аппарировал сюда, — объяснил Петтигрю. — Переместился. Вы, магглы, называете это «теле»... «телеп»...
— Телепортацией, — закончил за него Риз и на всякий случай перезарядил дробовик.
В следующий момент дверь дома слетела с петель. Разбуженный шумом Гарри заплакал; Лили инстинктивно подхватила его на руки и прикрыла собой.
— Петтигрю! Я знаю, ты здесь, крыса! И ты заплатишь за то, что сделал!
— Сириус Блэк... — нервно проговорил Питер, доставая волшебную палочку.
— Ты же говорил, что он твой друг, — Риз недоуменно посмотрел на него. Вслед за входной дверью с петель слетела и дверь гостиной.
— Выходи, если не хочешь, чтобы я тебя вытащил силой!
Сириус вбежал в комнату и сходу наставил палочку на Питера.
— Защищайся, ничтожная тварь!
— Сириус, постой! — попыталась крикнуть Лили, но вместо крика вышел лишь сиплый шепот. Сириус занес палочку над головой, Петтигрю приготовился защищаться.
Грохнул выстрел. Сириус удивленно уставился себе под ноги, и этого мгновения Кайлу Ризу хватило, чтобы прыгнуть и резким движением свалить его на пол.
— Ты еще кто такой?! — закричал Сириус, отчаянно пытаясь вырваться из захвата.
— Сириус, это... друг, — тихо сказала подошедшая Лили, укачивая на руках Гарри. — А Питер нас спас, а не предал. Точнее, предал, но этим спас.
Сириус, только в этот момент заметивший Лили, изумленно уставился на нее и даже перестал сопротивляться. Риз отпустил Сириуса и отошел, по-прежнему, впрочем, держа его на прицеле дробовика.
— Ты был в доме? Что там произошло? — спросил Питер.
— Хорошо, я расскажу, — Сириус поднялся на ноги и злобно посмотрел на собрата-Мародера. — Но знай, я пока еще не верю, что ты не держишь Лили под Империусом.
Петтигрю пожал плечами.
— Когда я прилетел к дому Джеймса и Лили, то понял, что уже опоздал. Дверь была открыта настежь. А потом, когда я приземлился... из дома вышел какой-то огромный голый маггл и вырубил меня.
— Терминатор, — сказал Риз.
— Кто?
— Терминатор. Робот, присланный «Скайнетом» из будущего, чтобы убить Гарри Поттера.
Сириус ошалело поглядел на Риза, затем едва заметным движением волшебной палочки призвал с кухни бутылку огневиски. Риз вскинул дробовик, но Питер и Лили дружно схватили его за руки, не дав выстрелить.
Сириус вытащил пробку и сделал большой глоток прямо из горла.
— Робот. Из будущего, — повторил он и снова отпил. — Хвост, либо ты мастер не только Империуса, но и Конфундуса... либо я вообще не понимаю, что происходит. И я даже не знаю, что лучше.
Они пересказали друг другу все произошедшее. Сириус за это время успел осушить всю бутылку огневиски, но у него еще даже не заплетался язык.
— Значит, вот этот робот... вот так... Волдеморта? Похоже, мне повезло, — проговорил он, когда Риз закончил объяснение. Лили за это время успела отправить Патронуса Дамблдору, сообщив, что Волдеморт умер, она и Гарри живы, но теперь за ними охотится, возможно, даже еще более опасный враг.
— Очевидно, этот терминатор запрограммирован убивать только в том случае, если к нему проявлена агрессия, — предположил Риз.
— А как он сумел обойти чары Фиделиус? — спросил Сириус.
— «Скайнет» расшифровал эти чары. Терминаторов и другие машины не удавалось обмануть никакой магической маскировкой. Больше того, стоит одной машине попасть в здание, защищенное Фиделиусом, чары сразу же рассеиваются.
Сириус призвал себе еще одну бутылку.
Упоротый кроссовер Гарри Поттера и Терминатора
Название: Гарри Поттер и Судный день
Фандом: Гарри Поттер, Терминатор
Автор: loony_spectre
Персонажи: Волдеморт, Терминатор, Лили Эванс-Поттер, Кайл Риз, Питер Петтигрю, Сириус Блэк
Рейтинг: R
Состояние: в процессе
Саммари: "Скайнет" послал Терминатора, чтобы убить Гарри Поттера. Hilarity ensues.
Предупреждение: смерть персонажа
Дисклеймер: если Роулинг или Кэмерон пришлют cease&desist - перестану писать
Примечание: курсивный текст в начале главы - прямая цитата из книги "Гарри Поттер и Дары Смерти"
Глава 1
читать дальше
Сладкий продик!
Глава 2
читать дальше
Глава 3
читать дальше
Фандом: Гарри Поттер, Терминатор
Автор: loony_spectre
Персонажи: Волдеморт, Терминатор, Лили Эванс-Поттер, Кайл Риз, Питер Петтигрю, Сириус Блэк
Рейтинг: R
Состояние: в процессе
Саммари: "Скайнет" послал Терминатора, чтобы убить Гарри Поттера. Hilarity ensues.
Предупреждение: смерть персонажа
Дисклеймер: если Роулинг или Кэмерон пришлют cease&desist - перестану писать
Примечание: курсивный текст в начале главы - прямая цитата из книги "Гарри Поттер и Дары Смерти"
Глава 1
читать дальше
Сладкий продик!
Глава 2
читать дальше
Глава 3
читать дальше