Джон Ноу: Сью, что у нас на этой неделе?
Сью Аптон: Ой, не знаю. Но знаешь что, Джон? Я все думаю о том, что ты однажды сказал про домовых эльфов. Джо сказала, что они были… (Джон: Помню-помню!) как там это?
Джон: Я тоже помню это, так же хорошо, как и ты
Сью: Нет. Она сказала, что, как и Добби, которому предоставил убежище Дамблдор, они были свободными. Они… ведь так поступила и Хельга. Она не обращала их в рабство, нет.
Джон: Есть одна большая сложность со всеми домовыми эльфами, у которых хозяева типа Малфоев (Сью: Что?), им вряд ли дарил носки какой-нибудь добрый человек вроде Гарри. (Сью вздыхает) Все остальные создания (Сью: Они могли…) скорее всего прибыли в замок на повозках. (Сью смеется)
Мелисса Анелли: Хорошо, ребята, ребята, ребята… (Джон: О! Эй, Мелвин!) О, моя очередь – привет! Как у вас дела?
Сью: О, привет. Привет, Мелисса!
Джон: Выпуск скоро начнется.
Мелисса: Да, я знаю, но для начала же нужно закончить этот спор!
Джон: Все очевидно. Она подтвердила это мне по Skype.
Сью: Что? Не было такого!
Джон: Да? Так все и было. Мы постоянно болтаем. Noelover42, ты тут новенькая, что ли?
Сью: Я здесь не новенькая. (Мелисса смеется) Но я тебе не верю.
Мелисса: Ладно, ребята. Слушайте, мы же не сможем провести больше ни одного PotterCast, если мы с этим не разберемся. Может быть, я кому-нибудь позвоню, ладно?
Джон: О, у тебя даже номер есть теперь?
Мелисса: Да-да, у меня есть номер. (Гудок)
Джон: Так-так, что тут у нас? (Звонит телефон) О, он звонит, замечательно. (Мелисса смеется)
Оператор: Здравствуйте. Спасибо, что позвонили в Отдел школы Хогвартс по отношениям с магглами. (Джон: Куда-куда?) (Мелисса: Туда-туда!) Если вы знаете, с кем точно хотите поговорить, введите его дополнительный номер.
Джон: Вы откуда это взяли?
Сью: (Смеется) Это великолепно!
Мелисса: Слушайте дальше.
Оператор: Если вы – родитель либо законный опекун ученика Хогвартса, пожалуйста, нажмите «один». Если вы звоните по поводу происшествия с гигантским кальмаром на прошлой неделе, нажмите «два». Если вы звоните, чтобы узнать о свежих билетах на ближайшие квиддичные матчи, (Джон: О, вот это-то мне и надо!), пожалуйста, нажмите «три». (Сью: Я пойду!) Для любых других запросов, пожалуйста, нажмите «четыре» либо оставайтесь на линии, и ваш звонок будет перенаправлен на одного из свободных домовых эльфов.
Джон: Домовых эльфов? (Смеется)
Сью: Нет! Бедные домовые эльфы, нет!
Мелисса: Ребята, что это было? Тс-с-с, я пытаюсь разобраться.
Оператор: Для соединения с факультетской директорией (Мелисса: Это еще что?) нажмите ничего.
Джон: Наверное, нажать «ноль».
Мелисса: Нажать «ноль»? Хорошо. (Джон: Давай!) (Гудок) Хорошо, хорошо.
Оператор: Добро пожаловать в факультетскую директорию. (Джон: Ух ты!) Пожалуйста, используйте цифровую клавиатуру, чтобы написать фамилию сотрудника Хогвартса, с которым вы хотели бы поговорить.
Мелисса: Так, я знаю, что делать.
Джон: Ага, я понял. Я понял. Я понял. (Мелисса: Ты понял?) Я понял. (Гудок)
Мелисса: Хорошо.
Оператор: Спасибо. Пожалуйста, оставайтесь на линии. (Звонок)
Голос Алана Рикмана: Добрый день.
Сью и Мелисса: Ах!
Сью: Да не может быть! (Джон смеется)
Мелисса: Отойди! Отойди! Прекрати!
Сью: Эй, красавчик!
Мелисса: Повесь трубку! Джон! Сью! Повесьте трубку кто-нибудь! (Джон смеется) Джон, зачем ты это сделал?
Джон: Это просто очень весело.
Оператор: Спасибо, что позвонили в Отдел школы Хогвартс по отношениям с магглами. Если вы знаете, с кем точно хотели поговорить, введите его дополнительный номер.
Мелисса: Ладно, ребята, серьезнее, нам нужно набрать правильный номер. Подождите… (Гудок)
Оператор: Спасибо, ваш код принят. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Джон: Это еще что за номер?
Мелисса: Просто номер. (Звонок)
Фидди: Здравствуйте.
Мелисса: Фидди! Ну слава тебе, Господи!
Фидди: Ой, кто это?
Сью: Привет!
Мелисса: Ребята говорят…
Джон: Привет!
Фидди: О боже. (Смеется) Это Мелисса?
Мелисса: Да, это я. Как дела?
Фидди: Привет, Мелисса. Похоже, Джон и Сью тоже с тобой?
Мелисса: Да. (Джон: Как обычно). Ну…
Фидди: Как обычно (смеется)
Сью: Да.
Мелисса: Они опять завели старую пластинку… я с ума с ними сойду!
Фидди: О нет. Опять домовые эльфы и Хаффлпафф, так?
Сью: Да-да!
Мелисса: Да.
Фидди: О нет. Думаю, нам нужно с этим наконец разобраться. Лучше всего, наверное, спросить эксперта.
Мелисса: Думаю, ты права.
Фидди: Так, посмотрим, получится ли дозвониться… Подождите. (Звонок)
Джон: О Господи.
Роулинг: Лучше бы это было не про домовых эльфов.
Мелисса: Джо, это именно о них, извините.
Сью: Это о них! Эй, Джо! Здравствуйте!
Джон: Эй, Джо!
Роулинг: Привет! (Смеется) Что ж, домовые эльфы… ну, давайте о них.
Мелисса: Да-да. Они все еще об этом спорят, мне уже это надоело. Лучше, чтобы вы нам ответили.
Джон: Я говорил Сью, что если она помнит тот разговор в Нью-Йорке (Роулинг: Да.)… Джо сказала, что Хельга Хаффлпафф владела плантацией (Сью: Нет! Она дала им убежище! Убежище! У-Б-Е…), где работали домовые эльфы…
Роулинг: (Смеется) Убежище!
Сью: (Шепотом) Убежище. (Мелисса: О, Джо.) Она не обращала их в рабство.
Роулинг: Да, это сложный вопрос. Я бы сказала, что Хаффлпафф дала… Хаффлпафф сделала то, что в то время казалось самым моральным решением – не забывайте, это было тысячу лет назад. Так что она дала им хорошие условия работы. Тогда не было никаких активистов, так что никто не говорил: «Вот, у меня идея – а давайте-ка их освободим. (Сью: Да!) Давайте будем им платить». Все было проще: «Давайте найдем для них такое место, где они смогут работать, и их не будут при этом обижать».
Сью: Да, но… видите? Она же не ходила с кнутом, крича: «Эй! Вы должны работать на кухне!» (Мелисса: Сью!) Правильно?
Роулинг: Нет, конечно, нет. Это было бы не… нет. Нет. (Сью: Вот видишь?) Совсем нет, Джон.
Сью: Спасибо вам, Джо!
Мелисса: (Вздыхает) Хорошо, хорошо. Давайте двинемся дальше. (Сью смеется) Джо, мы почти готовы к началу записи. Мы можем поговорить об этом подольше, если хотите. Не хотите ли поучаствовать в нашей передаче?
Роулинг: (Вздыхает) Ну, мне больше ничего не остается. (Джон смеется)
Джон: Хорошо, вы все слышали. Leaky и PotterCast с гордостью и радостью представляют вам совершенно особенное интервью с единственной и неповторимой Дж. К. Роулинг!
Роулинг: Добро пожаловать на PotterCast, лучший источник новостей, теорий, дискуссий и интервью с людьми, связанными с книгами и фильмами о Поттере. Я тоже кое-что знаю, поскольку написала книги. Меня зовут Дж. К. Роулинг. Я с радостью представляю наших ведущих: Мелиссу, Джона и Сью.
Продолжение - в комментах.
@темы: Harry Potter, Переводы
Сью: ЗдОрово, Джо! Хорошо. (Все смеются)
Мелисса: Джо, я даже и не вспомню, сколько времени мы шутили на тему, что однажды вы произнесете эту вступительную фразу!
Роулинг: Знаете, что мне больше всего понравилось? Когда Мелисса создала на форуме тему «У кого-нибудь есть еще вопросы? (Мелисса: Я знаю!) Какие еще сюжетные нити вы хотите завязать?» Самый первый ответ был таким: «Какой-то это странный вопрос, Мелисса. Как будто на передачу придет кто-то, кто сможет ответить на эти вопросы». Мне это очень понравилось.
Мелисса: Я рада, что вы об этом вспомнили, потому что я должна извиниться перед посетителем нашего форума (Сью: Да!) nimbus xl, который это сказал, а я вынуждена была практически солгать (Сью: Да.), когда ответила «Успокойтесь, мы бы вам сказали, если бы это была Джо, расслабьтесь! (Мелисса и Джон смеются)
Роулинг: Мелисса Анелли, вы грязная, грязная лгунья! (Сью: Да.) (Джон смеется) (Мелисса: Да, уж такая есть.) А когда-то были уважаемым вебмастером…
Мелисса: (Смеется) Да, теперь уже нет. Я сдаю свои полномочия, прямо сейчас. (Джон смеется) Но мы же хотели сохранить сюрприз, и я надеюсь, что это действительно получился хороший рождественский сюрприз для всех (Роулинг: Классно.), так что я больше всех рада, что у Джона и Сью сейчас есть такая возможность.
Сью: Ага.
Джон: Попробуем. Когда я в прошлый раз ее увидел, у меня просто язык отнялся, я был совершенно не в себе. (Роулинг: О, вы были просто великолепны.) Но сейчас я ее не вижу, так что…
Роулинг: Ой, поверьте, вы ничего от этого не теряете, я сейчас не слишком хорошо выгляжу. (Джон и Сью смеются) (Джон: А мы вообще все в пижамах) Две недели предрождественского шоппинга и напряженный график не очень этому способствуют.
Сью: Да и вообще у вас уже был тот еще праздник (Джон: О, Господи…) – аукцион, и все такое… Мистеру Бидлу очень…
Роулинг: Я сейчас чувствую себя очень потрясенной. Мы смотрели аукцион в прямом эфире – для тех, кто не знает, о чем мы говорим: на аукционе продавали «Сказки барда Бидла», - и книгу купили за 1.95 миллиона фунтов. Я даже описать не могу, что это значит, это просто невероятно. Меня сейчас просто трясет от эмоций. Это очень поможет благотворительному фонду, а еще аукцион привлек большое внимание к этому фонду, а это не менее важно, чем деньги. Боже, я так счастлива, даже описать этого не могу.
Сью: Это было просто великолепно. Но нам всем очень любопытно, Джо – можете ли вы поделиться с нами какими-нибудь маленькими спойлерами?
Роулинг: О чем, о «Барде Бидле»? (Сью: Угу.) О том, что в книге? (Сью: Угу.) Ну, попробую рассказать… давайте подумаем. «Волшебник и прыгающий горшок» - это такая морализаторская сказка, которая учит молодых волшебников и ведьм, что они должны использовать магию, чтобы помогать другим. (Сью: О, хорошо). «Фонтан фортуны» - моя любимая сказка, она на самом деле о качествах, которыми нужно обладать, чтобы получить то, что желает твое сердце, а ее мораль в том, что магия – не панацея от всех бед. «Волосатое сердце колдуна» - довольно готичная вещица, мрачная, и Волдеморту не повредило бы ознакомиться с этой сказкой (Сью: О да.) до того, как он развернул свою кампанию террора. «Бэббити-Рэббити и ее хихикающий пенек» - пожалуй, самое глупое название, когда-либо придуманное человеком или животным (Сью и Джон смеются), и, конечно, когда я придумала его… тогда, когда я вложила в уста Рона это название, я и представить не могла, что напишу настоящую сказку. (Сью: Ага.) Был небольшой промежуток времени, когда я уже решила, что напишу «Сказки барда Бидла», а седьмая книга еще не вышла. Все еще шла редактура, и я вполне могла поменять названия, но не стала. Мне понравилась идея оставить эти названия, а потом придумать под них какие-то истории, но с Бэббити-Рэббити пришлось попотеть (Сью и Роулинг смеются). Но мне все-таки удалось ее написать… это сказка о мести. Как одна ведьма ловко отомстила магглам за преследования. Ну а «Сказание о трех братьях» вам всем знакомо. (Джон: Гм.) (Сью: Да!) Оно завершает книгу, так что я вам перечислила все сказки по порядку. Мне очень понравилось их писать. Но я должна признаться, что до того, как я решила, что напишу книги, чтобы отблагодарить нескольких людей за помощь, я (смеется) представляла, что «Сказок барда Бидла» будет около тридцати (Сью: Ух ты!), но после того, как я решила написать их семь раз от руки, сказок осталось всего пять.
Сью: Ага. (Сью и Мелисса смеются)
Джон: И я не знаю, как вас отблагодарить за эту книгу, Джо. (Сью: Ох!) Я ее читал девчонкам несколько недель, и…
Роулинг: И как, понравилось вам? Как вам алмазная инкрустация? (Мелисса смеется)
Джон: Книга отличная, обложка очень красивая!
Роулинг: Не было мыслей, что это слишком показушно? (Сью смеется)
Джон: Ну, наверное, нет, у меня немало подобных вещей на полке (Роулинг: Ага), так что эта книга вполне подошла. (Роулинг: Джон, я писала ее с большим удовольствием.) Так что…
Роулинг: Благодарю за вдохновение. (Мелисса, Сью и Джон смеются)
Джон: Читать ее тоже было большим удовольствием. Знаете, я сделал все, что мог, так что…
Роулинг: А посвящение понравилось? «Ты был прав насчет Horcri»?
Сью: О, нет! (Мелисса: Ах, Джо!) Вот оно, это слово!
Джон: А мне никто не верил (смеется).
Мелисса: Господи, он никогда не прекратит!
Роулинг: Я написала ему письмо, где сказала, что на самом деле Horcri… я поняла, что это более корректная форма множественного числа, но у меня уже были инфери, и мне совсем не хотелось, чтобы несколько вещей, относившихся к темным искусствам, заканчивались на –ri. Так что это был своего рода стилистический выбор. Мне нравится множественное число Horcruxes.
Джон: Я тоже к нему привык.
Роулинг: Как лингвисту… (смеется) спасибо, Джон! (Все смеются) Вот почему я подарила ему копию «Барда Бидла». Он щедрый человек. (Мелисса смеется)
Сью: (Смеется) О да. (Джон: Да.) Джо, кстати, о хоркруксах. О них столько всего еще нужно спросить. Мы должны знать! Кто создал первый хоркрукс? Гриндельвальд? Салазар? Кто это был?
Роулинг: Знаете? Мне почему-то казалось, что это должен был быть Герпо (Сью: Ох!), имя пишется так: Г-Е-Р-П-О. (Сью: Герпо Нечестивый?) По-моему, его звали Герпо Нечестивый. Именно, именно. Но, знаете, волшебники, скорее всего, многие годы искали способы сделать то, что в результате сделал Волдеморт. И некоторые способы, которыми они пробовали пользоваться, убивали их. Так что я представляю это себе… могу провести параллели с расщеплением атома в нашем мире. Теоретически известно, что это можно сделать, но люди не совсем понимают, как это делается, а когда все же пытаются делать, результаты иногда получаются катастрофические. Вот так я представляю себе хоркрукс.
Сью: Правильно. Вы где-то сказали, что Том Риддл сказал, что был… или Дамблдор… кто-то сказал, что был всего один человек. (Мелисса: Слагхорн.) И мы просто…
Мелисса: Насколько знал Том Риддл.
Роулинг: Да, но мне представляется, что другие люди тоже пробовали. Думаю, было бы наивным считать, что [после Герпо и до Волдеморта] люди не пытались создавать хоркруксы. Они думали, что достигли успеха, но на самом деле у них ничего не получалось… временами они калечили и даже убивали себя, пытаясь его создать. Это очень опасно.
Сью: Ох… Злая вещь. Знаете, просто…
Роулинг: Да.
Мелисса: А каков он, этот процесс? Есть какое-то заклинание? Или нужно сделать еще что-то?
Роулинг: Я вижу процесс как несколько вещей, которые нужно сделать одну за другой. Да, нужно будет произнести заклинание. Но нужно еще… не знаю даже, должна ли я произносить это вслух. (Сью: Да!) Я знаю, что это покажется вам смешным, но я не продумывала этот процесс. Есть две вещи, которые, как мне кажется, слишком ужасны, чтобы подробно о них рассказывать. (Смеется) Первая – как Петтигрю добыл Волдеморту рудиментарное тело. (Сью: Ага.) Я рассказала своему редактору, как вижу этот процесс, и ее чуть не стошнило. (Сью и Джон смеются) А вторая вещь – как сделать хоркрукс. И я даже не хочу… не знаю. Будет ли это в энциклопедии? Не знаю даже, смогу ли я себя заставить… не знаю.
Сью: О, Джо! Вы упомянули слово на букву «э»…
Роулинг: О господи, точно. Боже, я это сделала. (Мелисса смеется) Мы назовем ее… скажем, «Шотландская книга». (Все смеются)
Джон: «Шотландская книга»!
Мелисса: О боже. Надеюсь, вы не хотите наложить на нее проклятие, Джо?
Роулинг: Об этом я в прямом эфире точно не скажу.
Мелисса: (Смеется) Это точно. Мы уже ждем не дождемся. Надеемся, что вы к ней приступите, как только посчитаете нужным.
Роулинг: Хорошо. Лет десять согласны подождать? (Сью ахает) (Мелисса: Дождемся, конечно же.) Никто не засмеялся. (Все смеются) Послушайте, я на самом деле собираюсь ее написать, но не могу притворяться, что сделаю все, чтобы выпустить ее как можно быстрее. Нужно будет провести огромную работу. Но я… я сохранила все наброски, знаю, где что находится, и… да, однажды я все же соберусь и напишу ее.
Джон: Я хотел предложить, на случай, если вам понадобится помощь именно с этой главой… (Сью: Джон!) У меня есть немало детских фотографий (Роулинг смеется) и историй из детства для главы про Доулиша (Сью: Ну вот, приехали…), которые помогут закрыть определенные белые пятна в биографии.
Роулинг: Знаете что, Джон, вы всегда оказываетесь рядом, когда мне нужны. (Джон смеется) Это здорово, это было бы просто здорово.
Сью: Джо, его кумир – аврор, которого уделала старуха, носящая на голове дохлую птицу. Ну, там, на шляпе. Понимаете?
Джон: Они не понимают, Джо. Я знаю, мы об этом говорили (Роулинг и Сью смеются), они не понимают, что тогда произошло, они называют это дуэлью, но это не было дуэлью. По крайней мере, я так считаю. Мне кажется, нужно объяснить, как такой умелый аврор, как Доулиш, потерпел поражение (Роулинг: Да, знаете…) столь унизительным образом. Если вы скажете, что я совершенно не прав – пусть будет так.
Роулинг: Послушайте… (Мелисса: Джон настаивает, что она уложила его одним случайным попаданием) Знаете? (Джон: Да, одно случайное заклинание) Мне так приятно, что вам нравится Доулиш. (Все смеются) Вот почему его теперь зовут Джон Доулиш, как мы все знаем. (Сью: Ох!) В вашу честь, и это обязательно будет отмечено в энциклопедии (Сью: О Боже мой…), или, как мы ее теперь зовем, «Шотландской книге». (Джон: Да.) (Мелисса смеется) Доулиш был на стороне добра. Он должен был быть хорошим, он ведь стал аврором. Этого отрицать нельзя. Но у него были свои слабости, и Дамблдор знал, как их эксплуатировать. (Джон: Ой!) Скажем прямо: любой, кто пойдет к Дамблдору, уже попытавшись сделать хоркрукс или искалечив себе руку (очевидно, имеется в виду нанесение Темной метки – Прим. пер.)… трудновато ему будет противостоять Дамблдору. Даже Волдеморт не решился. Так что никакого урона для чести Доулиша нет.
Джон: Да, определенно. Участвовал ли Дамблдор в… (Роулинг: Ослабил ли он его?) говорят, что это была миссис Лонгботтом. (Все смеются)
Роулинг: Ну, после… когда до него добралась Августа Лонгботтом, он был… (Джон: О да, о да…) несколько людей уже хорошенько потрепали Доулиша. (Смеется) Думаю, он уже был в состоянии «грогги». (Все смеются) Он стал любимцем среди… любимой «боксерской грушей» для Ордена Феникса. Так что, думается мне, он был не совсем в форме. Однако же (Джон смеется), я действительно считаю миссис Лонгботтом очень сильной волшебницей. (Сью: Да-да!) Так что извините. (Джон: Понятно). Я недавно ходила на студию Leavesden и видела Майкла Гэмбона с иссохшей рукой. Это было так интересно.
Джон: О Господи.
Мелисса: Недавно был забавный репортаж о Майкле Гэмбоне, и мы совершенно уверены, что он шутит. (Смеется) Будто бы он очень оскорбился, узнав, что одна из его фраз напрямую позаимствована из книги (Сью смеется), и он бегал по съемочной площадке, ругался и швырялся разными предметами.
Сью: Ага, как это они смеют пользоваться вашими словами, Джо!
Роулинг: Знаете, у Майкла очень хорошее, очень хорошее и суховатое чувство юмора. (Сью: Угу). Так что вам стоит… да, он забавный человек. Вам стоит иметь это в виду и не принимать буквально все, что написано на бумаге.
Сью: Точно.
Мелисса: Раз уж зашел разговор о Дамблдоре. (Сью: М-м-м, да.) (Роулинг: Да благословит его Господь.) Мы так хотим поговорить о Дамблдоре. Мы знаем, что вы создали интригу мирового масштаба, заявив, что он гей. (Роулинг: Да.) Но я хотела спросить вас о гомосексуализме в волшебном мире в целом. Это табуированная тема?
Роулинг: Никогда об этом всерьез не задумывалась. Думаю, что это было бы… отношение было бы таким же, как в маггловском мире. Но величайшее табу в мире волшебников… ну, для некоторых волшебников… если говорить о предрассудках в волшебном мире, то для таких людей важнее всего ваш статус крови. Так что, думаю, чистокровному волшебнику-гомосексуалисту ни слова бы не сказал ни один «Люциус Малфой» волшебного мира. Думаю, на это бы вообще и внимания не обратили. Но я не могу говорить за всех ведьм и волшебников, потому что, думаю, сердечные дела в волшебном мире ничем не отличаются от наших, маггловских.
Джон и Сью: Гм.
Мелисса: Да, это… реакция была просто ошеломляющей.
Роулинг: Мелисса, я уже вам когда-то говорила, что я считаю неправильным не отвечать на вопросы честно. Мне кажется, это аморально. (Мелисса: Правильно.) Этот вопрос мне задала молодая девушка в Карнеги-Холле, которая перед вопросом заявила: «Эти книги помогли мне в большей степени стать самой собой». Это один из самых великолепных отзывов на мои книги за все время. А затем она спросила: «Был ли когда-нибудь Дамблдор влюблен?» И я… я абсолютно честно ответила о своем видении этого персонажа. Я всегда представляла Дамблдора гомосексуалистом. Насколько это важно для книг? Это важно лишь в том случае, если вы посчитаете, что его чувства к Гриндельвальду, о которых сказано в седьмой книге, были влюбленностью, а не просто крепкой дружбой. Именно так, думаю… точнее, даже знаю… именно так некоторые взрослые читатели книги эти чувства и восприняли. Не думаю, что для взрослых это стало таким уж сюрпризом. Ребенок, наверное, видит там дружбу – очень преданную дружбу. Но случается и такое. Так что я… насколько это важно? Для меня это было важно только в том плане, что Дамблдор, великий поборник любви, искренне веривший, что любовь – величайшая, могущественнейшая сила во вселенной, сам оказался одурачен любовью. Вот это мне показалось интересным. Что в юности он был… он влюбился в человека, который был практически его темным близнецом. Он был столь же талантлив и абсолютно аморален. И Дамблдор потерял свой моральный «компас». Он хотел верить, что Гриндельвальд такой, каким он себе его представлял – так ведь обычно и бывает при юношеской влюбленности. Мы заполняем пробелы в характере любимого добродетелями, которыми мы желаем, чтобы он обладал. Так что Дамблдор был неправ, и его суждения были… были в то время весьма сомнительны. И, конечно же, это было больше, чем просто влюбленность. Гриндельвальд, казалось, предлагал ему решение ужасной дилеммы. Дамблдор, к стыду своему, не был предназначен для того, чтобы ухаживать за больной сестрой. Он был создан для того, чтобы сделать блестящую карьеру в магическом мире. Он знает это и очень этого стыдится. Так что здесь все сложно, но именно таким я всегда видела Дамблдора. Это не слишком много для меня значило. И ведь меня никогда раньше не спрашивали об амурной жизни Дамблдора. Мне задавали разные вопросы о нем, но до выпуска «Даров Смерти» большинство вопросов было о будущем Трио, [а не] о жизни Дамблдора. На самом деле, Мелисса, мне вспоминается, как вы с Эмерсоном брали у меня интервью после выпуска «Принца-Полукровки». Мы говорили о том, какой вопрос должны задать поклонники, и я сказала «О семье Дамблдора». Я не хотела говорить «О прошлом Дамблдора», но о семье Дамблдора можно было бы узнать немало интересного, потому что я всегда знала об этой трагической истории, произошедшей в его юности. Вот. Длинноватый вышел ответ.
Сью: Нет, отличный ответ!
Роулинг: Но это был полный ответ.
Мелисса: Мы любим полные ответы! (Мелисса и Роулинг смеются)
Джон: Я думаю… ой, сейчас на меня наверняка наорут. (Роулинг: Как будто вам это так важно… Продолжайте.) Хорошо, хорошо… (Мелисса: Обожаю, когда он так начинает фразы.) (Смеется) Просто хочу спасти лицо. Я знаю, что нескольким людям очень интересно, была ли когда-нибудь влюблена мадам Хуч?
Роулинг: (Смеется) Знаете? У мадам Хуч никогда не было какой-то любовной предыстории. По крайней мере, я ничего такого не придумывала. Нужно поискать какой-нибудь фанфик об этом.
Мелисса: Уверена, мы найдем что-нибудь, Джо.
Роулинг: Уж это точно. (Смеется)
Мелисса: Да.
Сью: Поговорили о разных парочках… может быть, стоит поговорить о романтике в целом?
Роулинг: Давайте поговорим о романтике.
Мелисса: Ой, не знаю. Когда мы в последний раз об этом говорили, такая шумиха началась…
Роулинг: Правда?
Мелисса: (Смеется) Вы же помните.
Сью: Вы знаете.
Джон: Но это же здорово! Такая веселая шумиха…
Мелисса: Да, это весело.
Роулинг: Да, хорошо.
Мелисса: Пока мы не погрузились с головой в романтику, я хочу прояснить кое-что.
Роулинг: Давайте.
Мелисса: Вернувшись из Карнеги-Холла, мы донесли до остальных ваше сообщение: «Гарри – как бы не совсем хоркрукс». (Сью: О да.) Не хочу надолго останавливаться на хоркруксах, но мне бы очень хотелось поподробнее узнать – был он хоркруксом, не был вообще или в какой-то момент перестал им быть?
Роулинг: Я вот что скажу… дискуссия на этом все равно не закончится (Мелисса: Да.) (Смеется) Я это знаю, вы это знаете, но я вот что скажу. Для удобства я заставила Дамблдора сказать Гарри: «Ты был хоркруксом, который [Волдеморт] не собирался создавать», но мне кажется, что хоркрукс по определению должен быть создан умышленно. Так что из-за того, что Волдеморт не проводил никаких гротескных ритуалов, которые создали бы из Гарри настоящий хоркрукс (Сью: Угу.), просто вышло так, что его душа была настолько нестабильной, что расщепилась, когда в него попало отразившееся проклятие. Так что часть его души отлетела и пристала к единственному живому существу в комнате. Другая часть сбежала в лимб – состояние, очень близкое к смерти, в котором долгое время существовал Волдеморт. Думаю, это очень близко к тому, чтобы быть хоркруксом, но Гарри не стал предметом зла. На нем не было никаких проклятий, подобных тем, что были на других хоркруксах. Он сам не был заражен этой частицей души-паразита. Единственный раз, когда он почувствовал эту частицу в себе – в «Ордене Феникса», когда ему самому пришлось очень несладко. Был момент, когда он посмотрел на Дамблдора и почувствовал, как в нем что-то поднимается, подобно змее, и, конечно, в это время именно та частица души подпитывала его эмоции. У Гарри было очень непростое время, и эта частица души радовалась этому, делала свое присутствие ощутимым, но Гарри, конечно же, не знал, почему это происходит. Также я всегда представляла, что Распределяющая Шляпа заметила присутствие этой частицы души (Джон: Да!), когда Гарри надел ее, потому что она настойчиво предлагала ему отправиться на Слизерин. Вот как я это вижу. (Джон: Ух ты!) Я знаю, что обсуждения на этом не закончатся, но, думаю, когда я напишу «Шотландскую книгу», в ней будет все же дано строгое определение хоркрукса (Сью: О да!) (Джон: Да!), и определение будет примерно таким: «вместилище, темной магиею подготовленное, чтобы хранить души частицу, что сознательно от целой души отделена, дабы охранить жизнь хозяйскую да смерть к оной не подпустить». (Стилизация моя – Прим. пер.) В общем, это тоже ничего толком не проясняет. Думаю, по крайней мере это… (Джон: Это очень даже многое объясняет) описывает мое видение этого предмета (Мелисса смеется), но, думаю, многих людей, у которых есть свой взгляд на хоркруксы, мое определение не убедит. Знаете что? Это постоянно случается с «Гарри Поттером». (Джон смеется) Я что-то объясняю, а после этого начинается еще больше споров.
Джон: Хорошо, я тут думал – вы как раз об этом говорили. Я читал «Философский камень». Там есть глава, где Гарри идет спать и видит сон, который, как вы написали, он больше не вспомнил; в нем его уговаривали: «Иди на Слизерин!» Я подумал, что, может быть, этот сон он тоже увидел из-за частицы души Волдеморта?
Роулинг: Конечно же, боль, которую он чувствует, когда Волдеморт особенно активен – от частицы души, которая стремится воссоединиться с целым. Когда его шрам болит, это не физическая боль в тканях. Это частица души, которая стремится выйти тем же путем, что попала внутрь. Она действительно хочет это сделать… она попала в тело мальчика через рану, и она хочет присоединиться к хозяину. Так что когда Волдеморт рядом с ним, когда он особенно активен, эта связь (Джон: Господи Боже мой!)… она присутствовала всегда. Именно поэтому шрам Гарри болел. Помните, был момент, когда Дамблдор произносит заклинание, и вы видите двухголовую змею, которая разделяется? (Сью: Да!) Помните?
Джон: Да!
Мелисса и Сью: «В сущности, разделены»?
Мелисса: Это в его кабинете, правильно? «В сущности, разделены»?
Роулинг: Да, в кабинете Дамблдора, и он внезапно использует это странное… (Мелисса: Угу.) странное заклинание, смотрит на какие-то изображения… змея разделяется – именно так он видит разделение души Волдеморта. Он проверяет свою теорию о том, что происходит, и она, конечно же, оказывается верной: что Волдеморт, изображенный в виде змеи, разделился. Гарри так и не понял, что обозначала двухголовая змея, но обозначала она именно это.
Сью: Вы знаете, вы только что ответили на вопрос, который занимал многих людей: что значит это «В сущности, разделены»? Спасибо вам!
Роулинг: Именно что «в сущности, разделены», «сущность» означает душу. Так что Дамблдор всегда знал то, что должен был… до «Тайной комнаты» он подозревал, а затем увидел то, что явно было остатками хоркрукса – дневник – и подумал: «Хорошо, вот оно что. Он не просто сделал хоркрукс, он сделал их несколько, потому что с этим обошелся очень невнимательно».
Сью: А можно мне спросить? Случайный вроде бы вопрос… Раз Гарри был хоркруксом, точнее, не совсем хоркруксом, умер бы он, если бы, скажем, его убил дракон, или он упал с метлы на квиддичном матче, или еще что-то такое? Умер бы он?
Роулинг: Ну, понимаете… если бы его телу был нанесен непоправимый вред. (Сью: Да.) Гарри должен умереть, чтобы избавиться от этой частицы души. Его телу должен быть нанесен непоправимый ущерб. Так что многие спрашивали, и мне казалось, что я уже ответила, но потом люди дочитали «Дары Смерти» и сказали (глубоко вдыхает): «Но тогда это значит, что в «Тайной Комнате», где его укусил василиск…» (Сью: О, точно!) но нет, нет, нет, нет, он не умер! Он не умер. (Джон: Да.) Было же изначально сказано: вместилище должно быть уничтожено. Его тело не было уничтожено! Он был отравлен, но сразу получил противоядие. Так что это не избавило бы его от частицы души. Извините, если я кажусь раздраженной, но случается…
Джон и Мелисса: Нет!
Сью: Нет, нет, нет! (Джон смеется) Теперь все понятно! Отлично!
Джон: Ага.
Роулинг: Знаете, случается, что чувствуешь какое-то раздражение. Люди, прошу, читайте книги, в них все написано! (Мелисса смеется) А потом спрашивайте о том, что там не написано. Это будет… нет, многие люди так и делают, не поймите меня неправильно. Но от этого вопроса, признаюсь честно, я уже порядком устала.
Джон: О Господи. Я начинаю нервничать. (Все смеются)
Роулинг: Нет, нет, нет. Не нужно нервничать. Это было… да. Я очень аккуратно с этим обращалась, и… не знаю, видели ли вы, но я недавно обновила сайт.
Сью: Да, спасибо вам!
Роулинг: Одним из обновлений стал ответ на вопрос, почему Гарри выжил, когда не оказал сопротивления, и Волдеморт использовал на нем Убийственное проклятие.