10 самых смешных и странных переводов названий фильмов со всего мираGuardians of the Galaxy ("Стражи галактики")В Китае "Стражей галактики" перевели как "Межпланетная необычная штурмовая команда". Буквальный китайский перевод делает фильм каким-то не таким веселым.
осторожно, еще картинки
Silver Linings Playbook ("Мой парень - псих")
В России оскароносный фильм Дэвида Расселла Silver Linings Playbook ("Пьеса со счастливым концом") перевели как "Мой парень - псих". Довольно-таки жесткая критика в адрес Пэта, которого сыграл Брэдли Купер.
Bad Santa ("Плохой Санта")
В Чехии название фильма значит не просто "Магазинный Санта, который плохо себя ведет". Буквальный перевод означает "Санта - извращенец".
Finding Nemo ("В поисках Немо")
Нет, Китай все-таки очень буквально переводит названия фильмов. "В поисках Немо" в Китае шел под названием "Общая мобилизация морского дна". Как-то совсем не так мило, как оригинал.
As Good As It Gets ("Лучше не бывает")
В Китае фильм "Лучше не бывает", получивший "Оскар" в 1997 году, почему-то называется "Мистер Кошачьи какашки". Мы бы и рады сказать, что это шутка, но нет.
The Producers ("Продюсеры")
Музыкальная комедия Мела Брукса "Продюсеры" в Италии называется "Пожалуйста, не щупайте старушек". Что?..
Never Been Kissed ("Нецелованная")
Вот это как-то совсем печально. Фильм "Нецелованная" шел на Филиппинах под названием "Потому что она уродина". Персонаж Дрю Бэрримор вовсе не уродина! Она просто очень милая и неловкая.
The Matrix ("Матрица")
Во Франции "Матрица" - "Молодые люди, путешествующие по измерениям, не снимая темных очков". Французский перевод просто идеально точен.
Врут. Может, это тоже китайский перевод?
Насчет "Продюсеров", кстати, не врут.
Billy Madison ("Билли Мэдисон")
В Мексике классическая комедия Адама Сэндлера шла под названием "Тупой, но не настолько". Это название вполне подходит и для многих недавних фильмов Сэндлера - разве что можно убрать оттуда "но не настолько".
Trainwreck ("Девушка без комплексов")
В Венгрии английское название перевели просто как "Катастрофа". Очень прямолинейный и сразу понятный перевод.